寝ても覚めても映像翻訳

海外在住の映像翻訳者による雑記です。

2021-01-01から1年間の記事一覧

2021年をプレイバック

昨年のこの時期に書いた記事を読み直したところ、2021年の目標として以下の3つを掲げていました。さて、結果はいかに。 ①トライアル合格から1年過ぎたら、折を見て新規開拓 ②オンラインセミナーや勉強会への参加 ③英日案件の比率アップ まずは①。最初のうち…

2021年 下半期まとめ

アンタどんだけ気が早いのよ、というツッコミが聞こえてきそうですが、今年の下半期のお仕事をまとめてみました。ありがたいことに年末までスケジュールが埋まっており、今年の受注はストップしておりますので、ここらでサクッと振り返ってしまおうと思った…

重訳あれこれ

わけあって今月は重訳のお仕事をひたすらこなしておりました。アジア、ヨーロッパ、アフリカまで、それはそれは様々な言語に触れ、唯一の手掛かりである英訳字幕とにらめっこしながら、素晴らしい作品の数々に泣かされたり笑わされたり、とっても忙しい日々…

ロックダウン解除に寄せて

6月から続いていたロックダウン下の生活に、ようやく終わりが見えてきました。個人的な備忘録で恐縮ですが、ちとアレコレを書き留めておこうと思います。 1か月目。我が家には10歳以下の子供が3人おりますが、上の2人は自宅でのオンライン学習に切り替わり、…

ブログお休みのお知らせ

タイトルのとおりですが、ブログをしばらくお休みすることにしました。 ロックダウン下の生活が長引くにつれて、ブログを書く心&時間の余裕がなくなったのが正直なところです。毎日なかなかハードですが、ここを乗り越えれば一皮むけると信じて頑張ります。…

埋まる

およそ1年ぶりに、ロックダウン下の生活を強いられています。こればっかりは予測不可能ですので致し方ありません。家族にせっせと食事を提供し、自宅学習に切り替わった子供たちの勉強を手伝いながら、どうにか作業時間を捻出する日々です。最後に我が家でミ…

2021年 上半期まとめ

個人的な備忘録で恐縮ですが、今年の上半期を振り返ってみます。1月~6月のお仕事をまとめると、このような感じ。 中日シリーズもの x2 中日長尺 x3 英日シリーズもの x14 英日予告編 x1 英日シノプシス翻訳 x2 英日DVDパッケージ翻訳 x1 年明けは中日…

開く

先日、日英字幕翻訳のトライアルに合格しました。頂戴した課題が苦手分野トップ3に入るという運の悪さをはねのけて、初挑戦で突破を果たしました。よかった、よかった。 日頃より「英日で干されても中日がある、中日で干されても英日がある…」とブツブツ独り…

動く

最近、これまで積み重ねてきたことがようやく形になってきた、と実感する出来事がいくつかありました。あれこれと試行錯誤しながら動いてきた結果、物事がほんの少し動いたような気がします。 英日ドラマがひと段落した矢先、バトンタッチするように新しいお…

とりあえず突破

先日、翻訳者ディレクトリへの登録が無事に完了いたしました。いやはや、ここに至るまで、変な汗をかきました…どなたのご参考にもならないでしょうが、とりあえず下記に登録までの道のりを綴っておきます。 まず、スクールの修了証明書は「学費を払ったとい…

茨の道

かねてから目標にしていた翻訳者ディレクトリへの登録。先日お仕事の合間にトライしてみました。 ずいぶん前のことですが、会社員時代は営業と社内翻訳(の真似事)を担当していたので、少しでもイケてること書いておこうと背伸びしたのが間違いでした。登録…

三度目の正直

少し前に納品した中国の作品で、非常に難解な漢詩にぶち当たったことがありました。大抵はきちんと調べれば、日本語の書き下しやネイティブによる解説文が見つかるものですが、この詩に至っては血眼になって探しても情報がメイヨー。困り果てて知り合いのネ…

あれから1年

映像翻訳のお仕事を始めてから、無事に2年目を迎えました。あれほどパソコンにかじりついて辞書を引き倒しながらノンストップで美男美女を眺めていたというのに、初年度の収入は85万円というなんとも寂しい数字…。これが今の現実です。せめて来年はミリオン…

叶わぬ願い

先々週から始まった英日ドラマシリーズ。なかなかタイトな納期でして、来る日も来る日も馬車馬のように働いています。先週、初回担当話を納品したのですが、その際にスクリプトウィンドウに「共訳者の皆さま、どうぞよろしくお願いします」的なメッセージを…

英・日・案・件!

字幕のお仕事にありつけなかった2月から一転、3月はバッタバタの予感です。 先週、新規のお取引先から初めてお仕事のご依頼をいただきました。こちらから登録のお問い合わせをしたのち、最初の返信がいきなり案件のご依頼ということで、なんだか色々とすっ飛…

ほっくほく

先日、矢能千秋先生のセミナーに参加してまいりました。初のオンライン開催ということで、ちゃっかり便乗してきましたよ!ありがたや~。ご近所の国にお住まいの参加者がいらっしゃって嬉しかったです。フフフ。女性の参加者はセミナー後にソッコーで全員が…

心のジメジメ期

ここ1か月ほど、すっかり梗概翻訳者の枠に収まりつつあります。こんなんで映像翻訳者を名乗れるのだろうか…と不安を覚えながらも、サクッと2本目を納品して、空いた時間で大阪なおみ選手の試合をばっちりTV観戦いたしました。つかの間のグータラ期も悪くない…

背伸び

先月のことですが、ご縁あって、宮脇孝雄先生が講師を務める文芸翻訳勉強会に参加してまいりました。結果から申し上げるとコテンパンにやられて第1ラウンドKO…という具合でしたが、実に学びの多い、有意義な時間でありました。あのヘンテコで誤訳まみれの訳…

近況いろいろ

先日受注した梗概翻訳&DVDのパッケージ翻訳作業、無事に終了いたしました。いやはや、難しかった!梗概翻訳、これで3本目なんですが、今回は単価が妙に低かったような…ぐっすん。作品によって割ける予算が異なるのでしょうが、それにしても数字にすると寂し…

大人の事情

過去に担当した作品のこぼれ話をひとつ。 主演俳優さんが、前科者でした。事件を起こしたのは数年前で、おそらく本国で作品が公開されたあとだと察しますが、日本のコアなファンの中には当時の報道をいまだに覚えていらっしゃる方もいらっしゃるかもしれませ…

太田直子先生を偲ぶ

華ドラの最終話も無事に納品が済み、昨年の9月以来、約4か月ぶりに手持ちのお仕事ゼロ!になりました。ああ、この解放感!さっそく昨日の午後はWOWOWさんで映画を丸々1本鑑賞し(なんという贅沢!)、マンガ『三国志』からメモった(&たまった)セリ…

ラストスパート

昨年の9月末から担当していた華ドラのゴールがようやく見えてまいりました。いやはや、長かった!そして10月に購入した中国時代劇のムック本たちが、船便で到着したのが今日。おそい…おそすぎる…今まさに最後の担当話に取り掛かっているというのに。 とはい…