寝ても覚めても映像翻訳

海外在住の映像翻訳者による雑記です。

映画鑑賞記録

インド映画鑑賞記録

少し間があいてしまいましたが、お仕事の合間に鑑賞していたインド映画たちです。 『バーフバリ 伝説誕生』(ヒンディー語吹替) 『RRR』(ヒンディー語吹替) 『家族の四季 愛すれど遠く離れて』(ヒンディー語) 『チェンナイ・エクスプレス 〜愛と勇気の…

『ダークタワー』の摩訶不思議な字幕現象

Netflixで配信中の『ダークタワー』(’17)を鑑賞しました。スティーヴン・キング原作のダークファンタジー映画ですね!

『search/サーチ』

テレビをつけたらスターチャンネルさんでジョン・チョー主演の映画『search/サーチ』(原題:searching)をやってまして、序盤は見逃してしまいましたが最後まで鑑賞してみました。行方不明になった娘さんを探す、父の執念の物語です。 いえ、本当はアンドリ…

『スキャンダル』

『スキャンダル(原題:Bombshell)』を劇場で鑑賞してきました。FOXニュースで実際に起こったセクハラ告発事件を映画化した作品ですね。噂には聞いていましたが、シャーリーズ・セロンの化けっぷりが本当にすごかった!どこからどう見てもメーガン・ケリー…

翻訳筋肉

先月やらかした車のスクラッチ事件ですが、現場で解決したと高を括った私がバカでした。後日、紳士の奥様名義で自動車保険会社より手紙が届き、諸手続きに850ドルの出費が。アイタタタ…。 振り返ってみれば、運転免許を取得したのは気楽な独身時代でした。仕…

『アースクエイクバード』の気になるシーン

ネットフリックスで配信中の『アースクエイクバード』という作品。主人公ルーシーが字幕翻訳家である、という情報を小耳に挟んだもので、「ひょっとして作品中にスポッティング作業とかしてるんじゃ!?」という淡い期待を抱いて鑑賞してみました。 いや~、…