寝ても覚めても映像翻訳

海外在住の映像翻訳者による雑記です。

2020年をプレイバック

個人的な忘備録で恐縮ですが、ここらで今年を振り返っておきます。

 

1月~3月は、トライアルのお返事待ち期間でした。あの頃は本当にキツかった…悩んで悩んで、眠れぬ夜を何度過ごしたことか。もうちょっとドーンと構えていてもよかったのでしょうが、スクールのトライアルに賭けていたワタクシにはそんな余裕はゼロでしたのでね…血迷って、1社だけ他社さんのトライアルも受けて撃沈しましたが、今思うとあの時落ちて本当によかったと思っています。

 

4月にトライアル合格のお知らせをいただき、同時に初仕事を受注しました。ありがたいことにそれ以降、毎月なんらかのお仕事を頂戴しています。納品マラソンを続けるうちに、掛け持ちでお仕事をこなす体力もつきました。今のところ、請求書を送付しなかった月はゼロ。個人的には、1年目にしてはまずまず!といったところでしょうか。

 

今年のお仕事はこんな感じです。

 

ドラマ(中日)×22

ドラマ予告編(中日)×1

映画(英日)×1

映画予告編(英日)×1

シノプシス翻訳(英日)×2

DVDパッケージ翻訳(英日)×1

 

下の2つは映像翻訳と呼べるのでしょうかね。どちらかというと実務翻訳…?まいっか。これから振り込まれる分を含めますと、今年の売り上げは60万ほど。割ってみると月平均は、7万5000円なーりー。チーン………これが円じゃなくてドルだったらいいのに。うっうっ。

 

続きまして、来年の課題/目標を。

・トライアル合格から1年過ぎたら、折を見て新規開拓

・オンラインセミナーや勉強会への参加

・英日案件の比率アップ

 

早速1月に勉強会、2月にはオンラインセミナーが控えております。しっかり学んで参りますぞ!

 

最後になりましたが、ワタクシのくだらない垂れ流しブログにお越しくださった皆様、本当に本当にありがとうございました。皆様の2021年が、笑顔溢れるステキな年になりますように!

 

ブログを通して繋がっていただいた皆様にも、心からの感謝を。お一人お一人が、ワタクシの憧れです。今年は本当にお世話になりました。来年も、その次の年も、ずっとずっとよろしくお願いいたします。

 

それでは、また来年!


f:id:overseatranslator:20201224053439j:image