寝ても覚めても映像翻訳

海外在住の映像翻訳者による雑記です。

朗報

沈んだあとは浮かびます。

 

腕試しで応募した中日翻訳コンテストの結果が出まして、「優秀答案当選者」のうちの一名に選んでいただきました。まっとうなお仕事で中国語の作品を訳しておきながらここでスベッたりしたら本当にシャレになりませんので、肩をなで下ろしております。

 

こちらのコンテスト、中国人の方が管理なさってるのかどうか分かりませんが、なんとなくウェブサイトの日本語が怪しいような…ちなみに参加費は無料、月末に締め切りで翌月1日に結果発表という超ウルトラ・ソッコー・システムです。やっぱすごいな中国。「翻訳努力当選者」というのも設けられているんですが、もしかして応募者全員に何らかのご褒美をくれる神コンテストなのか…などど無駄に疑い深くなっております。アメリアさんあたり、参考にしてくれないかなぁ。ないない。

 

それから冷静になってみると、「当選者」という呼び方がこう、なんとなくひっかかる。ちゅ、抽選で決めた、とかじゃないですよね?「せーの」で目を閉じてたまたま引いた名前を選んだわけじゃないですよね…?まさかね。

 

とにもかくにも、トップ数名に食い込む常連になれるよう、今後も時間を見つけて応募してみようと思います。タダですしね!ウェブサイトによると優秀翻訳者は「自然に登録させていただく」そうなので、今後の展開も気になりますな。

 

「自然に登録させていただく」…?ふむ。