寝ても覚めても映像翻訳

海外在住の映像翻訳者による雑記です。

波形のズレ、ハコのズレ

表記揺れには人一倍気をつけているものの、あちこちブレたりズレてる案件を引き寄せることで知られるオバトラですが、つい先日も頂戴した素材がズレズレで対処法が分からずにアタフタした挙句、安定のSST音痴っぷりを発揮してしまいました。担当さんがお優しい方で本当によかった。以下、備忘録です。

 

ある日のこと、素材一式のダウンロードも無事に完了し、SDBデータ付きでルンルン、いそいそとタイムコードの同期を済ませ、よし、バッチリ。今日のアタシ、イケてるじゃん♪…と、待てよ。波形ウィンドウを凝視すると、なんとなーく、音と2フレくらいズレてないか?いや、気のせいか。昨日あんまり寝られなかったし。そして少し作業を進めてみると、うむ、やはりズレてる。間違いない。疑惑が確信に変わる。

 

恐る恐る担当さんにお問い合わせすると、快く映像ファイルを再エンコードしていただきました。ただ、「波形とのズレは何が原因で起こるかわからないことが多いので、確実に直るということも言い切れない」とのこと。ブルブル。そりゃ知らなかった。下手したらカット変わりでもれなくやらかしちゃうってこと?再度ご支給いただいた映像ファイルを試したところ無事に解決しまして事なきを得ましたが、ややや、ケッタイな(分かる方はツッコんでください♡)。

 

そしてまたある日。素材一式のダウンロードも無事に完了し、今度もSDBデータ付きでルンルン、いそいそとタイムコードの同期を済ませ、よし、バッチリ。今日のアタシも、やっぱりイケてるじゃん♪…と、待てよ。波形ウィンドウを凝視するまでもなく、思いっきり5秒くらいズレてる。迷わず担当さんに再エンコードをお願いし、再度タイムコードの同期を済ませ、うんオッケ。音と波形がバッチリ合ってる。いや待てよ、ぎょえ~!!今度はハコ全体がまるごと7秒後ろにズレている…ここでつまずいてしまいました。

 

字幕移動のオプション、4つほどあるのですが、どれを使ったらよいのか分からない。「デュレーション」が何のデュレーションを指すのかよく分からない。カンバスさんのウェブサイトや、すーさんのブログをむさぼるように拝読して状況把握はできたものの、最後の一手が分からない。小一時間ほど格闘したのち、泣く泣く担当さんにご相談すると、快く教えていただいたテがこちら。

 

①移動先のイン点のタイムを控える

②最初の字幕を選択する

③「字幕移動」→「現在選択されている字幕のインフレームを基準に字幕を移動」を選択

④「選択されている字幕以降を移動」を選択(選択、選択、うるさくてスミマセン)

⑤移動先のタイムを記載してOKをポチればTa-da!

 

…基本っすね。4月でデビュー丸2年なんですが、ダイジョブなんでしょうか私。

 

どなたかのご参考になれば幸いです。