寝ても覚めても映像翻訳

海外在住の映像翻訳者による雑記です。

空にかかる字幕

新型肺炎の影響が、こちらにもジワジワと広がってきております。お隣の郊外の高校は、生徒さんが発症したため休校になったそうな。うちの子たちが通う小学校も時間の問題かもしれません。全校集会はとりあえず無期延期、週一の図書室もキャンセル、高学年の泊りがけ遠足も中止とのこと。

 

先週、学校のお迎え時に外を歩いていたら、ちょうどスカイライティング(小型飛行機を飛ばして、空にでっかい文字を書くアレです)をやってました。歩きながら見守っていると…

 

「STOP F1」

 

「F1ヤメロ」ですね!なるほど、時事問題に切り込んできたか。パワフルなメッセージです。このあと、F1は本当に中止になりました。一体どちらの意識高い系のお方がお金を払ってこのスカイライティングをオーダーしたのか、とっても気になります。

 

そして翌日。同時刻の空に、またもや小型飛行機が。アルファベットを目で追っていくと…

 

「WASH HAND」

 

これまた旬なスローガン!この日は上空にやや風があったようで、HANDまで終わる頃にはWASHが流されて雲の一部っぽくなっていましたが、それを見越してか、別のエリアに移動して二度書きしてました。う~ん、太っ腹だし説得力抜群!

 

日本だったら「何をお気楽に飛行機なんか飛ばしてんだ!」とか「言われなくても分かってる!」と怒られそうですが…みんながピリピリ、ビクビクしてる時だからこそ、こういう「自分でできる基本的な予防対策して頑張ろうぜ!」的なリマインダーは決して悪くないとは思いますが、どうでしょうね。楽観的過ぎる、と非難されてしまえばそれまでですが。

 

スカイライティング、字幕ラブの私のフィルターにかかると「空にかかる字幕」に見えるので、遭遇すると俄然テンションが上がります。一番よく見るのは、

 

「✞=♡」(十字架=愛、イースターの時なんかによく見ます)

「Marry Me〇〇」(プロポーズですね!)

 

…あたりですね。残念ながら、曲線ばっかりのひらがなや色々な線が入り組んでいる漢字はスカイライティング向きではないかもしれませんが、カタカナでどうぞと言われたら、個人的に一番やってみたいのは絶対これです↓

 

「トライアル ウカッタ」

「シゴト モラエタ」

 

ついでに、過去に遭遇した謎のスカイライティングを↓
f:id:overseatranslator:20200428155040j:image